Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], [13]Hij was veracht, en [14]de onwaardigste onder de mensen, [15]een Man van smarten, en [16]verzocht in krankheid; en [een iegelijk] was [17]als verbergende het aangezicht voor Hem; [18]Hij was veracht, en [19]wij hebben Hem niet geacht. 13. Of, hij was verachtzaam en verworpen van de mannen; te weten van zulke mannen, die in hoogheid en waardigheid verheven waren. 14. Zo onwaardig, dat Hij van de mensen doorgaans verworpen werd. 15. Dat is, een man vol smarten. 16. Hebreeuws, een bekende der krankheid; dat is, die wel verzocht had wat krankheid is, Hebr.4:15. Of die vermaard was door zijne ellende en zwarigheid, zijnde gans mat en zwak geworden vanwege de pijnigingen Hem aangedaan. Het Hebreeuwse woord, dat hier krankheid is overgezet, betekent ook in het algemeen smart of ellende, gelijk Pred.6:2; Jer.10:19; en alzo kan het doorgaans in vs.-1: genomen worden. 17. Anders: en als het aangezicht voor ons verbergende. 18. De zin is, vanwege zijn ellendigen en verachtzamen staat, heeft men Hem niet alleen zijn behoorlijke eer niet gegeven, maar men heeft Hem geheel veracht. 19. Wij Joden, wij hebben Hem bespot, of niet gerekend. Zie Matth.27:39, enz.